NO ESTAS SOLO O SOLA EN ESTE MUNDO. SI TE HA GUSTADO UN ARTICULO, COMPARTELO, ENVIALO A LAS REDES SOCIALES, FACEBOOK, TWITTER

Friday, August 08, 2008

aprendamos con enrique dans: JajahBabel, de inglés a mandarín en una llamada

JajahBabel, de inglés a mandarín en una llamada

Posted: 07 Aug 2008 05:14 AM CDT

Con un timing perfecto, a un día escaso del comienzo de los Juegos Olimpicos en Beijing, Jajah se apunta el punto de lanzar JajahBabel, un servicio de traducción del inglés al mandarín y viceversa usando tecnología de IBM: escoges la modalidad de traducción (inglés a mandarín o viceversa), le dices una frase en el idioma escogido a tu teléfono móvil, y le pasas el teléfono a tu interlocutor o activas el altavoz externo, para que la pueda escuchar instantáneamente en el otro idioma. En TechCrunch la estuvieron probando con uno de sus becarios que habla chino con fluidez, y los resultados resultaron ser sorprendentemente buenos. El sistema funciona desde cualquier teléfono, simplemente marcando un número.

En Mayo del año pasado tuve la oportunidad de comer al lado del Instituto de Empresa con Roman Scharf, fundador de Jajah, y me pareció una persona de un dinamismo y entusiasmo brutales. En aquella época - impresionante lo antigua que parece en estos temas una información de hace un año - estaba trabajando para lograr el reconocimiento de las operadoras convencionales y a punto de anunciar una inversión de Deutsche Telekom, compañía con la que yo tenía precisamente entonces implicación en actividades de formación in-company, y la perspectiva de hablar con él teniendo como tenía mucha información de la otra parte me había parecido enormemente interesante. Me pareció, sin duda, una persona muy de "pensar a lo grande", que tenía claras cuáles eran las ventajas de su sistema frente al de otros actores en el mundo de la comunicación IP: no se trataba de ser necesariamente el más barato, ni el más disruptivo con respecto a la telefonía convencional, sino de plantear ventajas como la simplicidad o la idea de "cualquier teléfono es tu teléfono". El servicio de traducción, basado en una tecnología en la que IBM lleva mucho tiempo trabajando, se ha lanzado en el par de idiomas inglés-chino debido al efecto amplificador de los Juegos Olímpicos, pero estará pronto disponible en varios pares de idiomas más. Se trata, como dicen en la presentación del servicio, de eliminar barreras a la comunicación: primero consigamos que sea cada vez más barata, después eliminemos en lo posible la barrera del idioma. Pocas ideas hay más atractivas que la de poder comunicarnos en cualquier idioma, ser capaces de reconstruir la torre de Babel que la maldición bíblica hizo imposible en su momento. Sin duda, parece una idea como para ilusionarse.

FRATERNALES SALUDOS,
Rodrigo González Fernández
DIOPLOMADO EN RSE DE LA ONU
www.consultajuridicachile.blogspot.com
www.el-observatorio-politico.blogspot.com
www.biocombustibles.blogspot.com
Renato Sánchez 3586 of. 10. Telef. 2451113
Celular: 76850061
Santiago-Chile
CONSULTE NUESTROS CURSOS Y CHARLAS A NIVEL NACIONAL E INTERNACIONAL  EN BIOCOMBUSTIBLES- RESPONSABILIDAD SOCIAL EMPRESARIAL- ENERGIAS RENOVABLES- LIDERAZGO , PARA 2008
 
 

No comments: